Le Gouvernement libérien nie y être impliqué.
利比里亚政府否认卷入科特迪瓦的说法。
Le Gouvernement libérien nie y être impliqué.
利比里亚政府否认卷入科特迪瓦的说法。
De nombreuses ONG sont impliquées dans ces programmes.
许多非政府组织都这些方案。
La France est fortement impliquée dans cette initiative.
法国大规模这项倡议活动。
Plusieurs ministères sont impliqués dans la lutte contre la pornographie.
打击色情方面的工作涉及不同的部门。
Ainsi, les partenaires sociaux sont impliqués dès le premier moment.
因此,社会合作伙伴从一开始起就已经介入。
La criminalité transnationale organisée est très impliquée dans ce trafic.
跨国有组织犯罪也深入到这一行当中。
D'autres y voient une situation qui implique deux États souverains.
另一些人认为这是涉及两个主权国家的局势。
Nous devons, toutefois, maintenir le Conseil constamment impliqué dans cette région.
但我们必须让安理会一直不断地本区事务。
Dans aucun des cas n'est impliqué le trafic d'organes.
还没有涉及非法买卖人体器官的案件。
Le droit de veto est un privilège qui implique des responsabilités particulières.
否决权是一项涉及特别责任的特权。
Pour réussir, toute initiative a besoin de la coopération des parties impliquées.
任何要获得成功的倡议,都需要有各方开展合作。
] Une approche participative impliquant tous les acteurs permettrait d'accélérer les progrès.
采取让所有利害攸者都的方式会有利于进展。
Des cas spécifiques impliquant des membres des FNL ont également été mentionnés.
这些报告还提到涉及民族解放力量成员的具体案子。
Des membres des forces de l'ordre ont été impliqués dans sept incidents.
有7起事件涉及安全部队人员。
Certaines délégations ont également souhaité voir un système qui impliquerait la société civile.
一些代表团还希望有一个将有民间社会的系统。
3 Au Guyana, les femmes continuent de s'impliquer activement dans les ONG.
3 圭亚那妇女继续积极各种非政府组织的活动。
Ainsi la famille est-elle un tissu de relations croisées impliquant parents et enfants.
因此,家庭系指父、母和同胞系。
Il a catégoriquement nié avoir été impliqué dans tout acte d'intimidation supposé.
政府断然否认任何所说的恐吓行为。
Ceci souligne la responsabilité qu'implique le fait de présider les délibérations des groupes.
这从另一方面突出说明主持工作组工作所牵涉的责任。
Nous lui souhaitons un plein succès dans sa mission, qui implique de lourdes responsabilités.
我们祝他在他的负责任的使命中取得一切成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。