1.Presentación por los delegados de sistemas de repartición de activos financieros.
各种资产分享制度代表专题介绍。
2.En él se pormenorizan el derecho a la propiedad de la tierra, la repartición de los recursos y la autonomía.
该协议就土地所有权、资源共享和自治做出了详细规定。
3.Es esencial mayor información y capacidad constructiva para los grupos indígenas para tratar con los temas de documentación y repartición de beneficios del conocimiento indígena.
给土著族更多信息与加能力建设,对编土著知识和分享利益至关重要。
4.La creación de asociaciones promueve la repartición de responsabilidad y de los logros en la prestación de servicios públicos, una cualidad que dota de capacidad a la sociedad civil.
建立伙伴关系可以在提供公共服务方面促进分担责任和分享成果,这是增社会力量一个特质。
5.Pueden surgir tensiones entre el estado de derecho y la responsabilidad por delitos pasados, por un lado, y los mecanismos de repartición del poder y reconciliación, por el otro.
法律和对过去罪行责任同分享权力安排与和解之关系可能出现紧张。
6.Finalmente, un número de áreas más amplias de preocupación o con relación a las anteriores, fueron discutidos, incluyendo los temas de acceso y repartición de beneficios, y cambios climáticos.
最后讨论了若干更广泛问题或可能存在联系,包括使用遗传资源和利益分享,及气候变化。
7.Sólo es competente a este respecto la Comisión de la Unión; aún no se ha determinado la repartición institucional de la labor entre la Comisión y las autoridades regionales.
西非济和货币联盟委员会是这方面唯一主机构,而委员会与国家主机关之体制分工尚有待确定。
8.La iniciativa Convención Plus siguió trabajando con los Estados y otros asociados del ACNUR para resolver las situaciones de refugiados mediante la repartición y distribución de las cargas y responsabilidades.
“公约补充”倡议继续推动各国和难署其他伙伴作出更有力承诺,通过加责任和负担分担解决难情况。
9.Se señaló que el acuerdo bilateral modelo sería enteramente opcional, dado que se utilizaría como orientación especializada para ayudar a los Estados a intensificar la cooperación en la esfera de la repartición de bienes.
据指出,双边示范协定将完全是任择性,因为其将被用作供协助各国加资产共享领域合作方法指南。
10.Para obtener el apoyo político a un proyecto de almacenamiento multinacional también sería indispensable lograr altas normas de seguridad, garantías fiables de calidad y un sistema de repartición de los gastos justo y transparente.
高水平安全标准、可靠质量保证以及公平和透明费用分担对于多国贮存项目获得政治支持也是至关重要。
11.Se señaló que el acuerdo bilateral modelo sería enteramente opcional, dado que se utilizaría como guía de recursos para ayudar a los Estados a fortalecer la cooperación en la esfera de la repartición de bienes.
据指出,双边示范协定将完全是任择性,因为其将被用作供协助各国加资产共享领域合作方法指南。
12.La ley establecía también un “programa de repartición equitativa”, que preveía una autoridad ministerial discrecional en relación con la restitución del producto del delito a un Estado extranjero, que podría utilizar ese dinero para indemnizar a las víctimas.
13.Varios subrayaron la necesidad de aumentar la repartición y el intercambio de información entre los órganos de aplicación de la ley y los órganos de inteligencia, a fin de mejorar la cooperación en materia de cumplimiento de la ley.
几位发言人调有必要为改善执法合作而加执法机构与情报机构之信息交换。
14.Desde el punto de vista político, el 18 de noviembre el Presidente nombró a nueve ministros y seis viceministros nuevos que habían sido propuestos por los componentes, manteniendo de ese modo el equilibrio establecido en el acuerdo de repartición del poder.
15.También fueron objeto de debate las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada que se referían a la devolución y repartición de bienes, así como respecto del intercambio de la experiencia y la práctica en el plano nacional en esa esfera.
还讨论了《有组织犯罪公约》关于资产返还和分享规定并交流了各国在这方面验和做法。
16.China (Región Continental) se refirió a la necesidad de conocer las leyes y la práctica de otros Estados en esferas como las de extradición, asistencia judicial recíproca, las medidas para luchar contra el blanqueo de dinero, el decomiso y la repartición de bienes.
17.La próxima entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el acuerdo bilateral modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados constituye una base para establecer normas internacionales universales en la esfera de la delincuencia transnacional.
18.El resultado es que las sociedades sujetas al acuerdo de fondo común ya no se consideran de hecho entidades separadas, y todos los acreedores no garantizados de todas las sociedades participan en un pie de igualdad en la repartición del producto de un solo conjunto de activos.
19.La Comisión de Defensa de la Competencia determinó que tres fabricantes de fertilizantes habían coludido, por conducto de los comités empresariales a los que pertenecían, para limitar la competencia entre sí, lo que se había traducido en un alza de precios y en una repartición más estable del mercado.
20.El Gabinete de Ministros había establecido un plazo provisional para la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Expertos para la Evaluación de las Medidas de Lucha contra el Blanqueo de Dinero del Consejo de Europa y la elaboración de legislación sobre la repartición del producto del delito decomisado.