El mejoramiento de la solidez financiera de las empresas de servicios reduciendo las pérdidas y el consumo ilícito también ayuda.
向城市中贫困消费者提供获得用电机会所遇到问题与向农村住房提供用电遇到问题相同,建立专项供资和涉及富裕和贫困消费者之间采用某种不同补贴面,选办法通常也是相同。
El mejoramiento de la solidez financiera de las empresas de servicios reduciendo las pérdidas y el consumo ilícito también ayuda.
向城市中贫困消费者提供获得用电机会所遇到问题与向农村住房提供用电遇到问题相同,建立专项供资和涉及富裕和贫困消费者之间采用某种不同补贴面,选办法通常也是相同。
Destacó que la participación activa del Gobierno era uno de los principales motivos de la solidez del programa común para Cabo Verde.
她强调,各国政府积极参与是加强佛得角共同国家主要因素。
Las que permanezcan tendrán solidez suficiente para financiar al sector real de la economía y para conceder crédito a bajo costo a auténticos inversionistas.
那些仍然存机构将很强大,足以支持房地产业并为真正投资者提供廉价信贷。
El mejoramiento de la tasa de redistribución es importante para la capacidad general, la solidez y la eficacia de las existencias para el despliegue estratégico.
加快重新部署速度对于战略部署储存总能力、健全性和效益十分重要。
Pese a la falta de solidez de los pretextos esgrimidos por muchos Estados, sus motivos para tratar de modificar el párrafo 9 son tan transparentes como repugnantes.
尽管某些国家提出了一些站不住脚借口,其试图修正第9段动机昭然若揭,因为这种动机是可憎。
La dispersión del programa con temas que no están directamente relacionados con su mandato central puede afectar su eficiencia y solidez en el ejercicio de sus funciones.
将那些与安理会核心任务没有直接关联项目列入议程可能会影响到它履行职责面效率与可靠性。
Lo admiramos por la solidez de sus ideas, su valentía, su pasión y su capacidad de transmitirnos a todos valores y esperanza, sobre todo a los más jóvenes.
我们钦佩他思想力量、他勇气、他热诚,以及他向我们所有人,特别是我们年轻一代,传播价值和希望能力。
El fomento de la capacidad puede fortalecer a los Estados al dar solidez a las instituciones que garantizan el Estado de derecho, la igualdad del acceso y un gobierno estable.
可以通过能力建设加强各国,增强机构,确保法制、公平、参与和政府稳定。
Los marcos de calidad comprenden la integridad y la solidez metodológica del marco de cuentas y cuadros, las normas para la difusión y la documentación de las fuentes de datos (metadatos).
质量框架包括账户和表格框架、传播标准和数据来源(元数据)记录完整和正确法。
La Declaración que se ha votado hoy es una declaración política que no tiene solidez ni es vinculante y que no refleja nada parecido al consenso en el seno de la Asamblea General.
今天投票表决宣言是一种软弱无力、不具约束力政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
Se prevé también que el sector se seguirá consolidando, ya que la mayor solidez financiera de las empresas puede proporcionar medios para estudiar de manera más decidida la materialización de fusiones y adquisiciones.
产业合并将继续下去,因为各公司因财力增加有能力积极地探讨兼并和购买。
Si bien las perturbaciones externas pueden desencadenar períodos de contracción o expansión económica, la magnitud y duración de dichos períodos está determinada por la solidez de las políticas económicas y la eficacia de las instituciones.
尽管经济紧缩或扩张可能因外部震荡引起,这两种情况严重性和持久性都是以经济政策是否健全和机构效率加以决定。
Además, el concepto amplio de desarrollo social que todos los dirigentes mundiales afirmaron en Copenhague ha ido perdiendo progresivamente su carácter general e incluso gran parte de su solidez en el proceso mundial de formulación de políticas.
此外,世界各国领导人哥本哈根确定关于社会发展广泛概念内容逐渐缩小,甚至全球政策制定中被严重削弱。
La ejecución de las actividades en el orden adecuado será crucial para dar mayor solidez a los ministerios y servicios públicos y asegurarse de que las medidas para modernizar la economía tengan un efecto positivo en los pobres.
细心地安排活动先后次序,对于建立更强大政府部委和部门和确保使经济现代化步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
La solidez y credibilidad de las leyes sobre insolvencia y prácticas de los directores y altos cargos son de importancia capital en la labor de los gobiernos y reglamentadores dirigida a mejorar el funcionamiento del sistema financiero mundial.
无力偿债法和董事及执行官员行为正确无误和值得信赖是政府和监管人员努力加强全球金融系统运作核心。
Al mismo tiempo, todos estamos de acuerdo en que la única manera de garantizar plenamente la solidez de nuestra arquitectura multilateral es modernizando la manera en que se gestiona la Secretaría, que enfrenta retos nuevos y cada vez más exigentes.
我们大家还一致认为,只有通过改革目前正面临比以往更艰巨新挑战秘书处管理式,我们才能充分确保我们多边结构稳固性。
Segundo, en sus negociaciones con la Unión Europea Tres, el Irán ha tratado por todos los medios de demostrar la solidez y legitimidad de los fundamentos de su actividad nuclear en el contexto del TNP y de establecer una confianza mutua.
第二,与欧洲联盟三进行谈判中,伊朗真诚努力依照《不扩散条约》展示其核活动稳固与合法基础,努力建立相互信任。
No hay duda de que actualmente la solidez de los vínculos transfronterizos entre producción, consumo y actividades financieras es tal que la evolución de la economía de cualquier país se ve influida por las decisiones económicas adoptadas fuera de sus fronteras.
当然,生产、消费和金融活动跨境联系力量现相当强大,一国经济发展必然受到境外经济决策影响。
Aunque Kumar reconoce la solidez de este argumento, también afirma que la mayoría de las empresas más grandes de los países en desarrollo han realizado progresos considerables en la adquisición de nuevas tecnologías y es probable que sigan haciéndolo para sobrevivir en el mercado (Kumar, 1982).
虽然Kumar承认这一论点实性,但也争辩说,大多数发展中国家最大公司企业获取新技术面取得了重大进展并有可能继续市场上这样做以确保生存(Kumar 1982)。
Las redes acordaron trabajar con los participantes para alentar el desarrollo de las comunicaciones sobre los progresos realizados y aumentar la solidez y el dinamismo con respecto a la gestión de la marca, la integración de nuevos participantes y la iniciación de más programas y actividades para ampliar la ejecución.
各网络同意与参加者合作来鼓励制订进展通讯,并更加积极主动地实行商标管理、招募新参加者,开展更多和活动来扩大执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。