Las disposiciones en materia de inmigración para voluntarios extranjeros se han suavizado en el Brasil, el Canadá y Sudáfrica.
巴西、加拿大和南非松了对外国志愿人员移民规定。
Las disposiciones en materia de inmigración para voluntarios extranjeros se han suavizado en el Brasil, el Canadá y Sudáfrica.
巴西、加拿大和南非松了对外国志愿人员移民规定。
La disciplina en materia de horarios de apertura se estableció para proteger los derechos de los trabajadores; no obstante, se está suavizando progresivamente.
规定了关于商店营业时间纪律,以保护工人权利;但是,种规范正在逐步宽。
Desgraciadamente, las medidas que adopta Israel para suavizar la situación humanitaria conducen únicamente a una mayor intensificación de los esfuerzos de los terroristas.
遗憾是,以色列为缓和人道主义局势而采取措施只是导致恐怖分动更加猖獗。
Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.
些命令宽了宗教组织登记程序,废除了未按规定登记宗教组织开展动要负刑事责任规定。
Algunos países en desarrollo con regímenes restrictivos, como China, la India, Sudáfrica y Turquía, han adoptado medidas para liberalizar y suavizar los controles de cambio que son un buen augurio para las salidas de IED.
一些具有限制性制度发展中国家,如中国、印度、南非和土耳其,采取步骤解除管制和松汇率控制,对促进对外直接投资起了良好推动作用。
En vista de que los legisladores necesitan el respaldo de sus electores para permanecer en el Parlamento, el proyecto de ley fue enmendado y suavizado para tener más posibilidades de ser aprobado en el Parlamento.
由于立法者要想留在议会中就必须得到选民支持,立法草案被修订,做出了一些妥协,以便增加其被议会通过机会。
Varios miembros consideraron también que toda medida dirigida a mitigar aumentos particularmente grandes en las tasas de prorrateo o a suavizar la transición a una nueva cuota debería aplicarse de modo simétrico a las reducciones sustanciales de las tasas de prorrateo.
一些成员还认为,减缓或缓和比额表分摊率大幅上升任何措施,应对称地适用于分摊率在两个比额表间大幅减少情况。
Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.
赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为有助于消除国民总收入短期浮动影响,促进比额稳定。
Los países de la OCDE todavía utilizan enfoques diferentes de la regulación del sector del comercio minorista, y puede verse que algunos países, como Bélgica y España, imponen un gran número de restricciones reglamentarias en tanto que otros, como Francia, el Japón, el Reino Unido y Turquía, han suavizado algunas de ellas.
合组织国家仍然采用各种办法规范零售部门,比利时和西班牙等国实行许多规范限制,而法国、日本、联合王国和土耳其等国则宽了各种规则。
Hago un llamamiento especial al Gobierno de Israel para que suavice las restricciones y trabaje en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias y de donantes al objeto de que los proyectos de ayuda y desarrollo se ejecuten de manera oportuna y completa.
我特别呼吁以色列政府宽限制,与联合国各机构、各捐助方和各人道主义组织密切合作,以确保及时全面地开展援助和发展项目。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕是,如果公约不考虑森林丧失根源——土著人民权利未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化各种因素产生影响非但不会减弱,而且会加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。