Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘危机”。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“被遗忘紧急局势”得不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓被遗忘紧急状况得不到支助,我必须认真重视这个问题。
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我要感谢主管人道主副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在或者被遗忘苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.
他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。
Este proceso ha hecho escasos progresos y al parecer se ha perdido en la burocracia de las Naciones Unidas.
这项工作基本上没有取得什么进展,而且出似因为联合国官僚主而被遗忘。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“被遗忘危机”采取了步骤,将继续集中处理这些问题。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆建议需要作出让步,但并不意味着应当被挫折或遗忘。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有被遗忘索马里复杂纷争,我视可能是短视,如果不是完全起反作用。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中一个领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为联合国一个被略和被遗忘目标。
A medida que pasa el tiempo, las emergencias humanitarias tienden a olvidarse, especialmente cuando ocurren nuevas situaciones de emergencia que desvían la atención de la comunidad mundial.
随着时间推移,人道主紧急情况往往会被人遗忘,尤其是在发生新紧急情况,导致全球社会注意力转移之后。
Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.
它将加强及早提供人道主资金做法,防止隐藏紧急状况永远被遗忘——这种情况我看得太多了,特别是在非洲。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即应急行动,常常导致出现所谓被遗忘或被视紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在时间已经过长,因此我必须加强国际努力,以消除各种后果,但是,它决不应被视为老问题或是被遗忘问题。
Esos programas tienden a ser más activos en el país receptor, y en los países que no son receptores de programas existe la impresión de que han sido “olvidados” y que no se benefician del marco de cooperación regional.
各方案在其东道国家往往更加积极,而那些非方案东道国家则发现他“被遗忘”,没有从区域合作框架中获益。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我支持重新调整目前中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对被遗忘或供资不足紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他参与该国被遗忘部分,导致这个领域其它行动者参与。
Sin embargo, no es de menor importancia estratégica el enfoque sistémico general que debería permitirnos, entre otras cosas, evitar la distribución injusta de la asistencia humanitaria en el continente y poner fin al fenómeno de las llamadas situaciones de emergencia olvidadas.
然而,整体和系统做法具有同样战略意,它使我得以避免该大陆上人道主援助不平等分配,结束所谓被遗忘紧急局势现象。
Sin embargo, hay muchas otras situaciones que tienden a soslayarse, como la de Nepal, con un problema incipiente de desplazamientos, o la de los Balcanes, el Cáucaso meridional o el Perú, donde los desplazados desde hace largo tiempo tienden a ser olvidados.
不过,还有许多其他情况往往被视,例如在尼泊尔,流离失所问题在该国刚刚出现,或在巴尔干地区、南高加索或秘鲁,很久以前便流离失所人往往被人遗忘。
Las sociedades nacionales ayudan en particular a las personas que las organizaciones internacionales no pueden ayudar, sobre todo las que viven fuera de los campamentos y no están cubiertas por los sistemas de protección, que es una población vulnerable y a menudo olvidada.
各国红十字会和红新月会主要是帮助国际组织没有办法负责人,尤其是那些生活在难民营外面并且不受保护制度保护人,这些弱势群体常常被遗忘。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。