Je ne peux pas dire cela ni n'oserai le dire.
我不能那样说,我也不敢那样说。
Je ne peux pas dire cela ni n'oserai le dire.
我不能那样说,我也不敢那样说。
Cela aurait posé un problème de sécurité.
那样会引起一些安全问题。
Nous ne pouvons pas continuer comme par le passé.
我们不能继续再像过去那样。
Cet examen doit être achevé cette année, comme cela a été décidé.
该项审查应商定那样在今年成。
Si tel est le cas, il faut l'indiquer clairement.
那样,就应该清楚表明。
Une telle action du Conseil prouverait alors sa faiblesse.
安理会那样做将发出示弱的信息。
Il nous aurait peut-être fallu proposer des projets de résolution, comme en Première Commission.
也许我们应该像第一员会那样提出决议。
Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.
预期的那样,第一阶段不慎美。
Les non-nationaux ne jouissent pas de la totalité des droits des nationaux.
非国民无法像国民那样全的权利。
Tel n'a malheureusement pas été le cas.
遗憾的,情况并非人们希望的那样。
La nécessité d'une coopération internationale dans ce domaine ne s'est jamais autant faite sentir.
这一领域的国际合作从未象今天那样迫切。
Comme je l'ai dit, cette disposition a déjà été appliquée.
已经提到的那样,此规定已经实施。
Nous ne devons plus laisser passer cette occasion comme nous l'avons fait dans le passé.
我们不能再像过去那样,浪费这次机会。
Il n'est pas non plus aussi efficace qu'il pourrait l'être.
此外,它也没有象可能做到的那样有效。
Comme indiqué précédemment, ce projet de loi est actuellement en cours de promulgation.
有所指出那样,该法律草案至今正在颁布。
Quelle autre occupation pourrait être plus cruelle que l'occupation israélienne?
有任何其他占领象以色列的占领那样残酷吗?
Comme par le passé, le carburant sera fourni gratuitement par l'Iraq.
伊拉克将以前那样免费提供飞机燃料。
Jusqu'à présent, l'hiver en Afghanistan n'a pas été aussi rude qu'on le craignait.
迄今阿富汗的冬天并未像所担忧的那样严酷。
En conséquence, l'Organisation, comme tout système compliqué, doit s'améliorer.
因此,它像任何复杂的系统那样需要改进。
Ceci nous amènerait à un point de non-retour.
那样做将使局势达到无法扭转的地步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。