Des conflits tels que celui du Moyen-Orient continuent de mettre à l'épreuve l'autorité de l'ONU.
象中东冲突样各种冲突继续在挑战联合国权威。
Des conflits tels que celui du Moyen-Orient continuent de mettre à l'épreuve l'autorité de l'ONU.
象中东冲突样各种冲突继续在挑战联合国权威。
Il ne faut rien moins qu'un plan Marshall de mobilisation de l'assistance internationale.
只有像《马歇尔计划》样国际援助动员才足以解决问题。
Bojoplast a aussi communiqué des documents assimilables à des factures émanant des investisseurs.
Bojoplast还提供了从投资人里收到类似于账单样文件。
D'autres corps pourraient être enfouis ailleurs, ce qui laisse supposer l'existence de charniers.
其他尸体可能已被运到另方掩埋,可能是乱葬坑样方。
Le Centre a reçu des demandes de plusieurs États auxquelles il répond actuellement.
中心收到了几个国家请求,对请求回应已处于这样或样阶段。
La plupart, comme vous le savez, se réduisent à des embargos sur les armes.
正如你们所知道样,其中许多措施集中关注武器禁运问题。
L'Asie a jusqu'à présent échappé aux taux de contamination élevés enregistrés en Afrique.
亚洲迄今幸免于象非洲样高感染率。
En fait, la société humaine se retrouve à réfléchir sur sa prétention d'être civilisée.
确实,人类社会不得不思考它是否真象称样是文明。
Toutefois, comme l'indique l'Ambassadeur de l'Allemagne, ce renvoi exige que certaines conditions soient réunies.
但是正如德国大使所指出样,案件转移或移交是有条件。
Troisièmement, comme l'a indiqué le juge Elaraby, nous avons besoin d'une analyse adéquate des informations.
第三,像埃拉拉比法官提到样,需要充分分析资料。
Comme l'a dit le Pakistan, l'action diplomatique n'est jamais limitée dans le temps ou l'espace.
正如巴基斯坦所说样,交时间和空间从来不会终止。
Le rapport du Secrétaire général montre clairement qu'une attaque globale doit comprendre de nombreux éléments.
正如秘书长报告表明样,一场全面斗争必须包括许多内容。
Jamais les mouvements de populations extrêmement pauvres n'ont été aussi importants que ces dernières années.
以前从未有过象近几年样大赤贫人口流动。
Belgrade et Zagreb exerceraient une influence maléfique, difficile à imaginer.
贝尔格莱德和萨格勒布将像人们可以想像样发挥有害影响。
Comme le Premier Ministre Netanyahu l'a souligné, une économie palestinienne forte renforcera la paix.
正如内坦尼亚胡总理强调样,健全巴勒斯坦经济有助于加强和平。
La Mission n'a pu trouver un prestataire approprié pour les services de nettoyage prévus.
特派团无法按预计样物色到适合承包商提供清洗服务。
Comme il a été indiqué précédemment, le mandat de la CNUCED conserve toute sa pertinence.
如上文所指出样,贸发会议任务继续有着充分现实意义。
Le terrorisme a toujours constitué une menace pour la race humaine, d'une façon ou d'une autre.
恐怖主义一向以这样或样形式危及人类。
Elle postule le progrès et l'évolution, comme l'a dit mon collègue l'Ambassadeur de Belgique.
正像我们同事,比利时大使提醒我们样,现在需要是推进和进一步发展。
Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.
如预期样,第一阶段不慎完美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。