Des conflits tels que celui du Moyen-Orient continuent de mettre à l'épreuve l'autorité de l'ONU.
象中东冲突样的各种冲突继续在挑战联合国的权威。
Des conflits tels que celui du Moyen-Orient continuent de mettre à l'épreuve l'autorité de l'ONU.
象中东冲突样的各种冲突继续在挑战联合国的权威。
Il ne faut rien moins qu'un plan Marshall de mobilisation de l'assistance internationale.
只有像《马歇尔计划》样的国际援助动员才足以解决问题。
Bojoplast a aussi communiqué des documents assimilables à des factures émanant des investisseurs.
Bojoplast还提供了从投资人里的类似于账单样的文件。
D'autres corps pourraient être enfouis ailleurs, ce qui laisse supposer l'existence de charniers.
其他尸体可能已被运另外的地方掩埋,可能是乱葬坑样的地方。
Le Centre a reçu des demandes de plusieurs États auxquelles il répond actuellement.
中了几个国家的请求,对请求的回应已处于这样或样的阶段。
La plupart, comme vous le savez, se réduisent à des embargos sur les armes.
正如你们所知道的样,其中的许多措施集中关注武器禁运问题。
L'Asie a jusqu'à présent échappé aux taux de contamination élevés enregistrés en Afrique.
亚洲迄今幸免于象非洲样高的感。
En fait, la société humaine se retrouve à réfléchir sur sa prétention d'être civilisée.
实,人类社会不得不思考它是否真象自己宣称的样是文明的。
Toutefois, comme l'indique l'Ambassadeur de l'Allemagne, ce renvoi exige que certaines conditions soient réunies.
但是正如德国大使所指出的样,案件的转移或移交是有条件的。
Troisièmement, comme l'a indiqué le juge Elaraby, nous avons besoin d'une analyse adéquate des informations.
第三,像埃拉拉比法官提的样,需要充分的分析资料。
Comme l'a dit le Pakistan, l'action diplomatique n'est jamais limitée dans le temps ou l'espace.
正如巴基斯坦所说的样,外交的时间和空间从来不会终止。
Le rapport du Secrétaire général montre clairement qu'une attaque globale doit comprendre de nombreux éléments.
正如秘书长报告表明的样,一场全面的斗争必须包括许多内容。
Jamais les mouvements de populations extrêmement pauvres n'ont été aussi importants que ces dernières années.
以前从未有过象近几年样大的赤贫人口流动。
Belgrade et Zagreb exerceraient une influence maléfique, difficile à imaginer.
贝尔格莱德和萨格勒布将像人们可以想像的样发挥有害的影响。
Comme le Premier Ministre Netanyahu l'a souligné, une économie palestinienne forte renforcera la paix.
正如内坦尼亚胡总理强调的样,健全的巴勒斯坦经济有助于加强和平。
La Mission n'a pu trouver un prestataire approprié pour les services de nettoyage prévus.
特派团无法按预计的样物色适合的承包商提供清洗服务。
Comme il a été indiqué précédemment, le mandat de la CNUCED conserve toute sa pertinence.
如上文所指出的样,贸发会议的任务继续有着充分的现实意义。
Le terrorisme a toujours constitué une menace pour la race humaine, d'une façon ou d'une autre.
恐怖主义一向以这样或样的形式危及人类。
Elle postule le progrès et l'évolution, comme l'a dit mon collègue l'Ambassadeur de Belgique.
正像我们的同事,比利时大使提醒我们的样,现在需要的是推进和进一步发展。
Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.
如预期的样,第一阶段不慎完美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。