Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这事情、这并非意识形态偏见或封闭教条产物,而是客观、及时地观察正在发生事态结果。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这事情、这并非意识形态偏见或封闭教条产物,而是客观、及时地观察正在发生事态结果。
Toutefois, d'aucuns ont été tentés, en raison de considérations politiques, de considérer la question des territoires palestiniens occupés sous un angle général et la construction du mur sous un angle plus obtus, sur la base de l'acceptation du statu quo.
但是,政治考虑导致一人在接受现状基础上处理整个巴勒斯坦被占领土问题和特别是隔离墙建造问题。
Paragraphe 5 : Le principe selon lequel « lorsqu'une organisation internationale commet un acte internationalement illicite, sa responsabilité internationale est engagée » est bien établi; toutefois, il serait utile de se référer à un énoncé judiciaire moins obtus de ce principe que celui qui a été cité.
第⑸段:关于“一国际组织如作出国际不法行为,便要承担其国际责任”原则是一项既定原则;但是,如能采用一种比此一所引用措词更加精确关于此项原则法律措词,就更具实效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。