1.Des participations pour le compte des bailleurs à des conférences et séminaires nationaux et internationaux.
作为供资方的代表,参加本国和国际会议及研讨会。
2.Elle remercie aussi les donateurs de leurs généreuses contributions, en particulier de leurs réponses aux appels d'urgence.
巴勒斯坦代表团同时也感谢出资方的慷慨解囊,特回应紧急援助时的表现。
3.Les représentants des organisations patronales ont bien entendu toujours participé activement au processus de formulation des politiques de l'OIT.
当然,资方组织的代表一向都充分参与了劳工组织的政策拟订机制。
4.Ses membres sont désignés par ordonnance souveraine pour une durée de six ans sur proposition des syndicats professionnels patronaux et ouvriers.
这些成员根劳方和资方专业工会的建议通过君主政令任命,任期六年。
5.L'évaluation concernera les résultats obtenus et la contribution faite par le PNUD par le biais de son association avec ces modalités de financement.
这次评价将评估开发署通过与这些供资方接触取得的成绩和作出的贡献。
6.Un contrat a été passé avec le Ministère de l'irrigation à Bagdad, qui était l'investisseur, et un consortium comprenant Koncar, Ivan Milutinovic ("PIM") et Titovi Zavodi Litostroj.
7.Un employé qui estime avoir été lésé par la direction du fait de l'application d'une disposition discriminatoire à son égard peut porter plainte devant un tribunal.
雇员运歧视条例认为资方损害其利益的,可向法院提起诉讼。
8.Cette présence renforcée sur le terrain permet de s'impliquer davantage qu'auparavant dans les mécanismes existants de coordination entre bailleurs et de faciliter les synergies par contacts directs.
强化这一实地驻有助于进一步介入供资方之间的现有协调机制,并通过直接接触加强协同增效作。
9.Illustration 5-2: Les fonds sont présentés comme se trouvant sur un compte placé sous le contrôle de l'investisseur et non susceptibles d'être déplacés sans l'autorisation de ce dernier.
说 5-2:声称资金投资方控制的账户内,未经投资方许可,不得动。
10.L'appui des donateurs et de la communauté internationale est décisif si l'on veut que les pays les moins avancés puissent honorer leurs engagements concernant l'application de ce programme.
投资方和国际社会的支持,对最不发达国家能执行《行动纲领》具有决定性意义。
11.Certains projets frauduleux prétendent apporter la preuve que les revenus sont effectivement gagnés ou peuvent même véritablement les verser à partir de l'argent initialement investi ou de sommes investies par d'autres investisseurs.
有些欺诈做法意图提供将会有收益,或者他们实际上支付初始投资或其他投资方的投资所得收益。
12.De plus, les disparités de revenu se sont aggravées presque partout, le capital ayant bénéficié davantage que le travail, et l'écart salarial entre travailleurs qualifiés et non qualifiés s'est creusé dans beaucoup de pays.
13.L'importance de la coordination des bailleurs notamment sur le terrain a été un facteur décisif pour amener la Coopération luxembourgeoise à étoffer le réseau de ses bureaux régionaux et renforcer sa présence sur le terrain.
供资方实地一级的协调,更协助卢森堡合作部充实区域网络和加强实地驻的一个决定性因素。
14.Les institutions de Bretton Woods ont été fondées à l'issue de la Seconde Guerre mondiale dans un esprit de responsabilité mutuelle, avant qu'émerge à grande échelle une industrie de l'aide publique au développement animée par les donateurs.
布雷顿森林机构二战后本着责任共担的精神建立的,早于大规模出资方推动的官方发展援助的出现。
15.L'équipe du programme a établi, publié et diffusé un manuel destiné à aider les concepteurs de projets dans les pays en développement à élaborer des projets de transfert de technologies répondant aux normes des bailleurs de fonds internationaux.
16.Une fois cette négociation achevée, le Gouvernement fera connaître sa position en ce qui concerne les mesures d'accompagnement de la réforme de la représentativité et du financement des syndicats, en fonction du résultat auquel les partenaires sociaux seront parvenus.
一旦完成这个谈判,政府将根工会和资方获得的成果,就工会代表性和财政改革的配套措施进行表态。
17.Ces activités sont allées de pair avec un effort de formation des représentants des pouvoirs publics, des employeurs et des syndicats, en même temps que l'on s'efforçait d'instaurer une forte culture de la négociation sur le lieu de travail.
18.Le fait que, dans la plupart des cas, les crises financières dans les pays émergents avaient été déclenchées par des fluctuations des flux financiers internationaux imputables aux bailleurs de fonds révélaient un problème systémique dans le fonctionnement du système financier international.
新兴市场经济体的金融危机大多由国际资本流动中供资方造成的资本起伏不定引发的。
19.Sachant que la paix et la sécurité sont les facteurs clefs pour les investisseurs, l'imprimatur du Conseil peut convaincre des investisseurs d'apporter leurs ressources - par exemple, pour reconstruire l'infrastructure physique, qui représente une condition importante du développement économique à long terme, au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau.
20.Conformément à l'article 50 du Code, une concession est réputée constituer un contrat conclu entre le Bélarus et l'investisseur en vue du transfert, à titre onéreux et pour une durée spécifiée, du droit de mener, sur le territoire du Bélarus, une activité particulière relevant d'un droit exclusif de l'État ou d'utiliser des biens qui sont la propriété du Bélarus.