8.El Estado Parte debería continuar aplicando medidas para naturalizar a las personas apátridas que han nacido en Tailandia y viven bajo su jurisdicción.
缔约应当继续采取措施,接纳在泰出生、并在其管辖范围之内生活的为民。
9.Se estimaba en 1,5 millones de personas el total de apátridas para los 30 países de cuyos datos se disponía a fines del año pasado.
去年底,在有数据的30个家中,人总数估计为150万。
10.El segundo supuesto se refiere a delitos cometidos en el extranjero por nacionales del Estado Parte o por apátridas que tienen residencia habitual en su territorio.
第二个理由与在缔约领域内拥有惯常居所的本民或人在外实施的犯罪有关。
11.Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外人或人士根据与相应高等教育机构签署的合同缴纳学费。
12.Cuando se promulgó la legislación sobre nacionalidad, la principal preocupación de sus artífices fue que todo niño tuviera una nacionalidad y que no hubiera ninguna persona apátrida.
在首次颁布法时,立法主要关心的是确每一个孩子都有,没有人沦为人。
13.En cuanto al apartado b) del párrafo 1, diversas delegaciones propusieron que se conservara la mención de los apátridas añadiendo "o una persona apátrida que reside habitualmente en su territorio".
有些代表团建议留第1(b)款中提及的人士,添加“或通常居住在其境内的人士”。
14.Tiene por objeto evitar que un niño reciba menos protección de la sociedad y del Estado por su condición de apátrida, y no conceder el derecho a una nacionalidad de su propia elección.
条款的目的是为了防止社会和家由于他或她为,而儿童提供较低程度的, 并未规定某人有权获得他所选择的。
15.En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
16.21) Preocupa al Comité el porcentaje considerable de niños, con frecuencia extranjeros o apátridas, que trabajan en el Estado Parte y que, según explicó la delegación, son a menudo víctimas de la trata (arts. 8 y 24).
17.En el marco de este esquema tradicional de codificación, la Argentina entiende que el proyecto de artículo 8 sobre protección diplomática de apátridas y refugiados, cuya solución considera adecuada, constituye un elemento de desarrollo progresivo.
18.Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草案中向人和难民提供外交,认为这是际法的逐步发展。
19.En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
20.El artículo 8 prevé las dos excepciones a la norma básica contenida en el artículo 3 de que sólo el Estado de la nacionalidad tiene derecho a ejercer la protección diplomática: los apátridas y los refugiados.